You should have said, "I love you." then.
君はその時「好きです」と言うべきだったのに。
(言わなかったなんて愚かだなあ、というニュアンス)
2009年08月23日
ネタ例文
"What time is it now?" ------ "It's my father."
「今何時?」「おやじ。」
「今何時?」「おやじ。」
2009年08月22日
高校・不定詞・結果
He went there never to return.
彼はそこに行ったきり、二度と帰ってこなかった。
彼はそこに行ったきり、二度と帰ってこなかった。
2009年08月21日
高校・比較
The closer she came, the uglier she looks.
近づいてくればくるほど、彼女は醜く見えた。
近づいてくればくるほど、彼女は醜く見えた。
belong to 〜
My heart belongs to you.
私の心は君に属している(≒君のものだ)
× My heart is belonging to you.
belongを一般動詞と認識していない生徒が目立つ。
高校・分詞
僕は君に心を盗まれた。
○ I had my heart stolen by you.
× I was stolen my heart by you.
何故 × I was stolen my heart by you. ではダメか…
・能動態を受動態になおすとき、能動態の文の目的語を受動態の文の主語におく。
・それをふまえて×の文を能動態に戻そうとすると、目的語がmeになってしまい、
「私を盗んだ」ということになってしまうので×。
○ I had my heart stolen by you.
× I was stolen my heart by you.
何故 × I was stolen my heart by you. ではダメか…
・能動態を受動態になおすとき、能動態の文の目的語を受動態の文の主語におく。
・それをふまえて×の文を能動態に戻そうとすると、目的語がmeになってしまい、
「私を盗んだ」ということになってしまうので×。
2009年08月20日
高校・形式主語、形式目的語
It is impossible for me to eat shrimp.
私にとって、エビを食べることは不可能だ。
I found it impossible to eat shrimp.
私はエビを食べることが不可能だとわかった。
私にとって、エビを食べることは不可能だ。
I found it impossible to eat shrimp.
私はエビを食べることが不可能だとわかった。
2009年08月19日
慣用表現
余計なお世話だ。
Mind your own business.
It's none of your business.
It's no business of yours.
Mind your own business.
It's none of your business.
It's no business of yours.